Characters remaining: 500/500
Translation

chèo chẹo

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "chèo chẹo" désigne une manière d'agir de façon obstinée et agaçante, souvent liée à un enfant qui réclame quelque chose de manière insistante, par exemple des bonbons. C'est un terme qui exprime une sorte de caprice ou de comportement qui peut devenir exaspérant pour ceux qui sont autour.

Utilisation et exemple

Dans une phrase, vous pourriez dire : - "Đứa bé đòi kẹo chèo chẹo." (L'enfant réclame des bonbons de manière obstinée et agaçante.)

Usage avancé

Le terme "chèo chẹo" peut également être utilisé dans des contextes où une personne insiste de manière répétée sur un sujet, même si les autres ne sont pas d'accord ou ne sont pas intéressés. Par exemple : - " ấy chèo chẹo đòi đi chơi." (Elle insiste obstinément pour sortir.)

Variantes du mot

Il n'y a pas vraiment de variantes directes de "chèo chẹo", mais on peut le retrouver sous différentes formes en fonction du contexte, comme des expressions ou des phrases qui décrivent un comportement similaire.

Différents sens

Bien que "chèo chẹo" soit principalement utilisé pour décrire un comportement enfantin, il peut aussi être utilisé de manière plus générale pour décrire toute personne qui insiste de manière agaçante sur un point.

Synonymes

Des synonymes qui pourraient être utilisés dans un contexte similaire incluent : - "bướng bỉnh" (têtu) - "khăng khăng" (insister) Ces mots partagent l'idée d'une obstination ou d'une insistence, mais "chèo chẹo" a une connotation plus légère et enfantine.

  1. obstinément et de façon agaçante
    • Đứa bé đòi kẹo chèo chẹo
      enfant qui réclame obstinément et de façon agaçante des bonbons

Similar Spellings

Words Containing "chèo chẹo"

Comments and discussion on the word "chèo chẹo"